No exact translation found for علم الشعوب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic علم الشعوب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También participaron en los debates representantes de los siguientes grupos importantes: comunidad científica y tecnológica, pueblos indígenas y organizaciones no gubernamentales.
    كما شارك في المناقشة ممثلو المجموعات الرئيسية التالية: الجماعة العلمية والتكنولوجية؛ والشعوب الأصلية، والمنظمات غير الحكومية.
  • Para prestar apoyo a estas actividades cuyo objetivo es, en definitiva, mejorar los niveles de instrucción, el Ministerio de Asuntos Indígenas y del Norte del Canadá:
    ودعما لهذه الجهود التي ترمي في خاتمة المطاف إلى تحسين التحصيل العلمي لأبناء وبنات الشعوب الأصلية:
  • Subraya la importancia de que el Comité Especial reciba información sobre las opiniones y los deseos de los pueblos de los Territorios y comprenda mejor la condición de esos Territorios, incluidos el carácter y el alcance de los acuerdos políticos y constitucionales existentes entre los Territorios no autónomos y sus Potencias administradoras respectivas;
    تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة على علم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتها، وأن تعزز فهمها لأحوال هذه الشعوب، بما في ذلك طبيعة ونطاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمة بين كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدولة القائمة بالإدارة فيه؛
  • Conocemos comunidades indígenas de todo el mundo que trabajan con diligencia y creatividad en proyectos de microempresas y han establecido distintos tipos de cooperativas agrícolas.
    ونحن على علم بوجود مجتمعات للشعوب الأصلية في أنحاء العالم تعمل بشكل دؤوب وابتكاري في مشاريع صغيرة جدا، كما أنها طورت أشكالا متقدمة من التعاونيات الزراعية.
  • Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
    ويجب على الباحثين، والمؤسسات العلمية، والمتاحف تزويد الشعوب الأصلية بقوائم جرد شاملة لعناصر تراثها الثقافي الموجودة لدى هذه الجهات، بما في ذلك أي عناصر تكون قد أُعيرت لمؤسسات أخرى، مع وصف طريقة حيازة كل عنصر من تلك العناصر.
  • Subraya la importancia de que el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales reciba información sobre las opiniones y los deseos de los pueblos de los territorios y comprenda mejor la condición de esos territorios, incluidos el carácter y el alcance de los acuerdos políticos y constitucionales existentes entre los territorios no autónomos y sus Potencias administradoras respectivas;
    تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة على علـم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتهـا، وأن تعـزز فهمها لأحوال هـذه الشعوب، بما في ذلك طبيعـة ونطـاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمـة بين كل من الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي والدولة القائمة بالإدارة فيه؛
  • Subraya la importancia de que el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales reciba información sobre las opiniones y los deseos de los pueblos de los territorios y comprenda mejor la condición de esos territorios, incluidos el carácter y el alcance de los acuerdos políticos y constitucionales existentes entre los territorios no autónomos y sus respectivas Potencias administradoras;
    تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة على علـم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتهـا، وأن تعـزز فهمها لأحوال هـذه الشعوب، بما في ذلك طبيعـة ونطـاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمـة بين كل من الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي والدولة القائمة بالإدارة فيه؛
  • El Comité recomienda al Estado Parte que tome decisiones relacionadas directamente con los derechos e intereses de los pueblos indígenas obteniendo su consentimiento con conocimiento de causa, como se establece en la Recomendación general Nº XXIII.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ القرارات التي تتعلق مباشرة بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية بعد الحصول على موافقة هذه الشعوب عن علم، على النحو المشار إليه في التوصية العامة الثالثة والعشرين.
  • Para prestar apoyo a los objetivos establecidos por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre el aumento de la participación, el acceso y los niveles de instrucción, el Ministerio de Asuntos Indígenas y del Norte del Canadá ha estado colaborando con las Primeras Naciones a nivel nacional y regional en un examen exhaustivo de todas sus políticas y programas de educación y en la actualidad está tratando de prestar apoyo a la filosofía del aprendizaje permanente adoptada por las Primeras Naciones.
    ودعما للأهداف التي حددها منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بمشاركة هذه الشعوب وتمكين أبنائها من الالتحاق بالتعليم وتحصيل العلم، تعمل وزارة شؤون شعوب الهنود والشمال منذ مدة مع ممثلي الأمم الأولى على مستوى البلد برمته وعلى مستوى الأقاليم من أجل إجراء استعراض شامل لجميع برامجها وسياساتها التعليمية.